Frumvarp um stjórn fiskveiša ATHUGASEMDIR viš 6. til 9. grein

III. KAFLI     Veišistjórn.

6. gr.     Veišar aš ósekju.

    Veišar į žeim nytjastofnum sem ekki sęta takmörkun į leyfilegum heildarafla eru frjįlsar öllum žeim skipum sem fį almennt veišileyfi skv. 5. gr., meš žeim takmörkunum sem leišir af žessum lögum og öšrum lögum į sviši fiskveišistjórnar.

Meš hlišsjón af 75. gr. stjórnarskrįr, žar sem segir aš:Öllum er frjįlst aš stunda žį atvinnu sem žeir kjósa, er vandséš aš heimilt sé aš binda veišar śr nytjastofnum sem ekki sęta takmörkunum, veišileyfum eins og ešlilega žarf til aš fį heimild til veiša śr takmörkušum stofnum. Ešlilegra hefši veriš aš žarna stęši aš veišarnar vęru frjįlsar öllum skipum sem hefšu haffęrisskķrteini og hreinlętisvottorš.

7. gr.   Heildarafli.

    Rįšherra skal, aš fengnum tillögum Hafrannsóknastofnunarinnar, įkveša meš reglugerš heildarafla sem veiša mį į įkvešnu fiskveišiįri, veišitķmabili eša vertķš śr einstökum nytjastofnum sem naušsynlegt er tališ aš takmarka veišar į. Rįšherra getur, aš fengnum tillögum Hafrannsóknastofnunarinnar, įkvešiš aš fylgt sé langtķmanżtingarstefnu fyrir einstakar tegundir til allt aš fimm įra ķ senn.

Žessi sķšasta setning fyrstu mįlsgreinar sżnir į įberandi hįtt žekkingarleysi frumvarpssmiša į višfangsefninu.  Grunnregla fiskveišistjórnunar er langtķmamarkmiš um uppbyggingu fiskistofna eins og segir ķ Markmišum frumvarpsins 1. gr. a. liš, en žar stendur aš markmiš laganna sé: “aš stušla aš verndun og sjįlfbęrri nżtingu fiskistofna viš Ķsland,”.

 Ķ lögum sem hafa žaš aš FYRSTA MARKMIŠI aš vernda sjįlfbęra nżtingu fiskistofna, telst fimm įra regla SKAMMTĶMAHUGSUN.  Sķšasta setning 1. mgr. 7. gr. veršur žvķ aš falla burt, žvķ hśn gengur žvert gegn höfušmarkmišum laganna.

    Heildarafli botnfisktegunda fyrir komandi fiskveišiįr skal įkvešinn fyrir 1. įgśst įr hvert. Heildarafli annarra nytjastofna skal įkvešinn meš hęfilegum fyrirvara fyrir upphaf viškomandi veišitķmabils. Rįšherra er heimilt innan fiskveišiįrs eša veišitķmabils aš auka eša minnka heildarafla samkvęmt žessari grein.

    Įętlašur afli erlendra skipa reiknast til heildarafla og skal dragast frį fyrir śthlutun skv. 8. gr. Eftirtalinn afli reiknast ekki til heildarafla:

    1.     Veišar ķ rannsóknarskyni į vegum Hafrannsóknastofnunarinnar, sem og annarra rannsóknastofnana.

    2.     Veišar ķ fręšsluskyni, enda séu veišarnar óverulegar og aflinn ekki fénżttur.

    3.     Afli sem reiknast ekki til aflamarks sbr. 25. gr.

 

8. gr.   Śthlutun samkvęmt aflahlutdeildum.

    Hafi nytjastofni, sem veišar eru takmarkašar śr skv. 7. gr., veriš rįšstafaš ķ aflahlutdeildir, skal rįšherra meš reglugerš skipta heildaraflamarki hvers fiskveišiįrs ķ stofninum ķ flokka sem hér segir:

    1.     Flokkur 1: Samkvęmt aflahlutdeildum og krókaaflahlutdeildum, sbr. IV. kafla.

    2.     Flokkur 2: Samkvęmt annarri aflahlutdeild, sbr. VI. kafla.

Hér er enn į feršinni įkvęši sem ekki eiga sér neina fótfestu ķ žessum lagatexta, en žaš eru hugtökin aflahlutdeild og krókaaflahlutdeild. Aš framan er rakiš aš engin lagaregla er sett um žessi hugtök ķ žessum lagatexta og ekki vķsaš til žess aš žessi hugtök séu samkvęmt einhverjum öšrum lögum.  Žó ķ texta 8. gr. sé vķsaš til IV og VI kafla žessara laga, en ķ žeim köflum eru engar naušsynlegar reglur um žessi hugtök, reglur lķkt og aš framan er rakiš.

    Verši įkvešinn heildarafli žorsks fyrir fiskveišiįr, sbr. 1. mgr., sem nemur meira en 202.000 lestum, fyrir żsu sem nemur meira en 66.000 lestum, fyrir ufsa sem nemur meira en 50.000 lestum eša fyrir steinbķt sem nemur meira en 14.000 lestum skulu 60% žess aflamarks sem umfram er ķ hverri tegund renna til flokks 1 og 40% til flokks 2.

 Žessi 2. mgr. 8.gr. er alveg hręšilega klśšurslega oršuš og mjög erfitt aš skilja hver meiningin į aš vera. En lķklega er meiningin sś sem sett er fram hér fyrir nešan.

Verši įkvešiš aš heildarafli fyrir fiskveišiįr, sbr. 1. mgr., nemi meira en 202.000 lestum žorsks, 66.000 lestum żsu, 50.000 lestum ufsa og 14.000 lestum steinbķt, skulu 60% žess aflamarks sem umfram er ķ hverri tegund, renna til flokks 1 og 40% til flokks 2.

 

9. gr.   Nytjastofnar utan aflahlutdeilda.

    Hafi nytjastofni, sem takmarka žarf veišar śr skv. 7. gr., ekki veriš rįšstafaš ķ aflahlutdeildir skv. 8. gr., er rįšherra heimilt meš reglugerš aš stjórna veišum į stofninum, meš įkvöršun um leyfilegan heildarafla, eša įrlegri śthlutun tiltekins magns, til einstakra skipa eša skipaflokka į grundvelli stęršar eša geršar skips, veišiašferša, bśnašar, svęša, heimahafnar skips og śtbreišslu stofna. Reglur um stjórn veišanna skulu tryggja aš afli verši innan įętlašs heildarafla.

    Žegar veišireynsla hefur myndast ķ stöšugu umhverfi og aš öšrum efnislegum forsendum uppfylltum flytur rįšherra frumvarp til laga um śthlutun aflahlutdeilda ķ viškomandi nytjastofni. Tekiš skal miš af veišireynslu, bęši fyrir og eftir gildistöku laga žessara, réttmętum hagsmunum žeirra sem hófu veišar, veršmętamyndun og heildarmarkmišum laganna.

Žarna er góšur punktur. Um nżjar kvótategundir flytur rįšherra frumvarp til laga um śthlutun aflahlutdeilda. Hvers vegna žarf žį ekki lķka aš flytja frumvarp til laga um aflahlutdeildir žeirra tegunda sem nś žegar hafa veriš kvótasettar? OG, į hvaša lagaheimildum eru nśverandi aflahlutdeildir byggšar? Lagaheimildir sem lżsa žvķ hvernig śtgerš įvinnur sér hlutdeildarrétt, hvernig honum er viš haldiš og hvernig hann flyst milli śthlutunarįra o.s.frv.

          

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Höfundur

Guðbjörn Jónsson
Guðbjörn Jónsson
F.v. ráðgjafi

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (22.12.): 2
  • Sl. sólarhring: 4
  • Sl. viku: 19
  • Frį upphafi: 165584

Annaš

  • Innlit ķ dag: 2
  • Innlit sl. viku: 17
  • Gestir ķ dag: 2
  • IP-tölur ķ dag: 2

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Des. 2024
S M Ž M F F L
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband